Article 1: Applications, définitions
1. Les présentes conditions générales s’appliquent à toutes les offres et à tous les contrats d’achat et de vente, de location et de crédit-bail, ainsi qu’à tous les accords contractuels, y compris tous les accords portant sur des travaux (de conseil) et / ou des services liés à: Systèmes de Telehealthcare et produits et services connexes de Tunstall S.A. établie à Bruxelles, ci-après dénommée “Tunstall”.
2. L’acheteur, le locataire ou le client sera ci-après dénommé “l’autre partie”.
3. Un certain nombre de dispositions dans les présentes conditions générales se réfèrent uniquement à la situation dans laquelle l’autre partie est une personne physique qui n’agit pas dans l’exercice d’une profession ou d’une entreprise. Dans ces dispositions, la contrepartie est désignée par le terme “consommateur”.
4. Le terme “par écrit” désigne dans les présentes conditions générales: par lettre, courrier électronique, fax ou tout autre moyen de communication pouvant être considéré comme équivalent au vu de l’état de la technique et des conceptions prévalant dans la société. demandé.
5. “Marchandises” dans les présentes conditions générales signifie: les matériaux et les pièces devant être utilisés et / ou requis par Tunstall dans l’exécution du travail, ainsi que les matériaux, les pièces, etc., devant être fournis à l’autre partie dans ce contexte, ainsi que les ventes séparées. biens, matériaux, pièces, etc. et les articles à louer.
6. Le terme “documents” dans les présentes conditions générales signifie: les conseils, calculs, dessins, rapports, conceptions, etc. fournis ou à fournir par Tunstall et / ou fournis par la partie adverse. Ces documents, y compris les fichiers numériques, peuvent être utilisés par écrit ou être enregistré sur d’autres supports de données, tels que des CD-ROM, DVD, clés USB, etc.
7. Dans les présentes conditions générales, «informations» désigne: à la fois les documents et les autres données (orales) qui doivent être fournis par Tunstall et / ou l’autre partie.
8. La possible non-application d’une (partie d’une) disposition de ces conditions générales n’affecte pas l’applicabilité des autres dispositions.
9. En cas de divergence ou de conflit entre les présentes conditions générales et leur version traduite, le texte français s’applique.
10. Les présentes conditions générales s’appliquent également aux commandes postérieures, partielles, de suivi ou aux cessions partielles découlant du contrat.
11. Si Tunstall a déjà transmis ces conditions générales à l’autre partie à plusieurs reprises, il existe une relation commerciale permanente. Il n’est alors pas nécessaire que Tunstall renvoie les termes et conditions pour les contrats suivants.
Article 2: Offre, devis
1. Chaque offre et chaque devis Tunstall est valable pour la période qui y est indiquée. Une offre ou un devis dans lesquels aucune période de validité n’a été nommée est sans obligation. Dans le cas d’une offre gratuite ou d’un devis gratuit, Tunstall a le droit de révoquer cette offre ou ce devis au plus tard 2 jours ouvrables après réception de l’acceptation.
2. Une offre ou une offre composite n’oblige pas Tunstall à livrer une partie de la proposition contre une partie correspondante du prix ou du tarif.
3. Si l’offre ou le devis sont basés sur des informations fournies par l’autre partie et que ces informations s’avèrent inexactes ou incomplètes, ou si elles sont modifiées ultérieurement, Tunstall se réserve le droit d’adapter les prix, tarifs et / ou délais de livraison indiqués.
4. L’offre, le devis, les prix et / ou les tarifs ne s’appliquent pas automatiquement aux nouvelles missions ou aux missions ultérieures.
5. Les modèles présentés et / ou fournis, les exemples de documents ainsi que les spécifications de capacités, fonctionnalités, dimensions et autres descriptions et spécifications figurant dans les brochures, les supports promotionnels et / ou sur le site Web Tunstall sont aussi précis que possible, mais ne sont qu’indicatifs. L’autre partie ne peut en tirer aucun droit.
6. Les modèles et exemples fournis restent la propriété de Tunstall et doivent être renvoyés à Tunstall à la première demande aux frais de l’autre partie.
7. Tunstall a le droit de facturer les coûts liés à une offre à la partie adverse, à condition que la partie adverse en ait été informée à l’avance.
Article 3: Etablissement des accords
1. Le contrat est conclu après que la partie adverse ait accepté l’offre de Tunstall, même si cette acceptation diffère de cette offre sur des points mineurs. Toutefois, si l’acceptation de l’autre partie déroge à des points essentiels, l’accord n’entrera en vigueur que si Tunstall a consenti par écrit à ces écarts.
2. Tunstall est uniquement lié à:
1. une commande ou une commande sans offre préalable;
2. accords verbaux;
3. ajouts ou modifications aux conditions générales ou à l’accord;
après confirmation écrite de celle-ci à l’autre partie ou dès que Tunstall – sans opposition de l’autre partie – ait commencé à exécuter l’ordre, la commande ou les accords.
Article 4: Frais, prix, tarifs
1. Les prix et tarifs mentionnés dans une offre, un devis, un prix ou une liste de prix sont – sauf stipulation contraire ou convention expresse – hors TVA et tous coûts, tels que les frais de transport ou d’expédition, les frais administratifs, les frais de souscription et les factures des tiers engagés.
1. Sauf si les parties ont convenu d’une rémunération fixe pour les travaux, Tunstall calculera son remboursement sur la base du nombre d’heures passées en utilisant le taux horaire convenu ou le taux horaire habituel de Tunstall.
2. Les taux horaires s’appliquent aux jours de travail normaux, ce qui signifie: du lundi au vendredi entre 08h30 et 17h00 (à l’exception des jours fériés reconnus).
3. En cas de commande urgente ou si les travaux doivent avoir lieu à la demande de l’autre partie en dehors des jours ouvrables mentionnés au paragraphe précédent, Tunstall a le droit de facturer un supplément au taux horaire.
4. En cas de désaccord entre les parties sur le nombre d’heures passées et / ou facturées, c’est l’enregistrement de la durée de Tunstall qui est pris en compte. Tout cela sous réserve de preuve du contraire de l’autre partie.
5. Tunstall a le droit d’augmenter un montant forfaitaire convenu s’il apparaît, au cours de l’exécution du contrat que la quantité de travail convenue ou prévue n’a pas été correctement évaluée, sans que cela ne soit dû à Tunstall et que cela ne puisse lui être raisonnablement reproché, nécessaire pour effectuer le travail convenu.
a) Si, entre la date de conclusion du contrat et son exécution, une augmentation des frais survient à la suite de législations et réglementations, de fluctuations des taux de change, de variations de prix chez des tiers ou de sous-traitants engagés par Tunstall, Tunstall a le droit d’augmenter les prix et les tarifs convenus en conséquence et de facturer des frais à l’autre partie.
b) En cas d’augmentation des prix dans les 3 mois suivant la conclusion du contrat, le consommateur est en droit de résilier le contrat au moyen d’une déclaration écrite. Si le consommateur n’a pas informé Tunstall qu’il souhaitait utiliser son pouvoir de dissolution dans les 14 jours suivant la notification du changement de prix ou de tarif, Tunstall peut supposer que le consommateur a accepté le changement de prix ou de tarif.
Article 5: Engagement de tiers
Si, conformément à l’accord de Tunstall, le contrat doit être exécuté correctement, certaines livraisons et activités peuvent être confiées à des tiers.
Article 6: Obligations de l’autre partie
1. L’autre partie doit s’assurer que:
1. il met à disposition toutes les informations nécessaires à l’exécution du contrat dans les délais et de la manière requise par Tunstall;
2. les supports d’informations, fichiers et fichiers similaires fournis par l’autre partie à Tunstall sont exempts de virus et de défauts;
3. Tunstall accède au lieu de travail aux dates et heures convenues. Cet emplacement doit être conforme aux exigences légales (de sécurité) applicables.
4. le lieu de travail est dans un état tel que Tunstall peut exécuter et poursuivre ses activités sans entrave;
5. les tiers engagés par elle effectuent leur travail et leurs livraisons de manière à ce que Tunstall ne soit pas empêché par cette opération et ne soit pas retardé dans l’exécution du contrat;
6. sur le chantier, Tunstall peut utiliser sans frais les options de connexion requises par Tunstall pour l’électricité (flux de courant), le gaz et l’eau. Les heures de travail perdues à la suite de pannes d’eau, de gaz ou d’électricité sont à la charge de l’autre partie;
7. l’infrastructure informatique présente sur le lieu de travail et le réseau présent sur le lieu de travail sont tels qu’ils peuvent être liés aux éléments à installer, dans la mesure où un tel lien est nécessaire au fonctionnement de ces éléments;
8. des installations suffisantes sont disponibles sur le site concerné pour la collecte des déchets;
9. un espace est disponible sur le lieu de travail où les outils, machines, équipements et similaires de Tunstall peuvent être stockés ou entreposés sans dommage ni vol;
10. sur le lieu de travail, les autres installations raisonnablement requises par Tunstall et / ou ses sous-traitants sont présentes, sans qu’aucun frais ne leur sot facturé;
11. Tunstall est informé de l’emplacement des câbles (propres et internes), des conduites, etc., avant le début des travaux.
2. L’autre partie veille à ce que les informations fournies soient exactes et complètes et protège Tunstall contre les revendications de tiers résultant d’informations incorrectes et / ou incomplètes.une commande ou une commande sans offre préalable;
3. L’autre partie est responsable en cas de perte, vol et autres dommages de biens, équipements, outils, etc. que Tunstall utilise ou a stocké pendant l’exécution des travaux chez l’autre partie, ce qui inclut également les dommages causés par des insuffisances, des défauts, etc. sur lieu de travail.
4. Si l’autre partie ne respecte pas les obligations susmentionnées ou ne le fait pas à temps, Tunstall a le droit de suspendre l’exécution du contrat jusqu’au moment où l’autre partie a rempli ses obligations. Les coûts liés aux retards subis ou aux heures de travail perdues, à l’exécution de travaux supplémentaires et aux autres conséquences qui en résultent sont à la charge de l’autre partie ainsi que les risques qui en découlent.
5. Si l’autre partie ne remplit pas ses obligations et si Tunstall ne demande pas l’exécution de la part de l’autre partie, cela n’affectera pas le droit de Tunstall d’exiger son exécution à une date ulterieure.
Article 7: Informations confidentielles
1. Tunstall s’engage à respecter le secret de toutes les informations obtenues dans le cadre de la conclusion et de l’exécution du contrat avec l’autre partie et dont l’autre partie a indiqué qu’il s’agissait d’informations confidentielles ou dont Tunstall sait ou peut raisonnablement avoir connaissance que ces informations doivent être traitées de manière confidentielle. Tunstall ne transmettra ces informations à des tiers que dans la mesure où cela est nécessaire à l’exécution du contrat.
2. Tunstall prendra toutes les mesures de précaution raisonnables pour maintenir la confidentialité des informations confidentielles et garantira que ses employés et les autres personnes participant à l’exécution du contrat sous cette responsabilité se conformeront également à cette obligation de confidentialité.
3. L’obligation de confidentialité ne s’applique pas si Tunstall est obligé, en raison de lois et / ou de réglementations ou d’une ordonnance du tribunal, de divulguer les informations confidentielles et ne peut invoquer un droit légal ou un privilège accordé par un juge. Cette exception s’applique également aux employés et aux autres personnes visées au paragraphe précédent.
4. Tunstall est autorisé à tout moment à communiquer sur les travaux et livraisons convenus ainsi que sur l’utilisation des méthodes et le développement de ces méthodes à condition que la vie privée de l’autre partie soit garantie ou que Tunstall ait obtenu l’autorisation de l’autre partie à cet effet.
5. Si Tunstall utilise une déclaration de confidentialité, les informations qu’elle contient ne doivent être utilisées que conformément aux dispositions de cette déclaration.
Article 8: Risque d’informations stockées
1. Tunstall stockera avec soin toutes les informations reçues de la contrepartie pendant la durée du contrat et prendra toutes les mesures raisonnables pour éviter les pertes d’accès ou les accès non autorisés (dues par exemple à des virus, défaillances techniques, hackers, etc.) Sauf preuve contraire, Tunstall est réputé s’être acquitté de cette obligation.
2. Cependant, Tunstall n’est jamais responsable de la perte ou de la destruction de ces informations – qu’elles soient ou non dues à des pirates informatiques – sauf si cela est dû à une intention et / ou à une imprudence délibérée de la part de Tunstall ou du personnel de direction. L’autre partie doit toujours s’assurer de conserver l’original ou une copie des informations fournies à Tunstall.
Article 9: Livraison, délais de livraison / achèvement
1. Les délais de livraison convenus ne peuvent jamais être considérés comme des délais. Si Tunstall ne fournit pas les prestations convenues ou ne les livre pas dans les délais, l’autre partie doit par défaut le déclarer par écrit et lui allouer un délai raisonnable.
2. Tunstall est habilité à exécuter le contrat en plusieurs parties, chaque livraison ou exécution partielle pouvant être facturée séparément ou périodiquement.
3. Le risque lié à la livraison des biens et des documents est transféré à l’autre partie au moment de la livraison. C’est le moment où les biens ou les documents à livrer quittent les locaux ou l’entrepôt de Tunstall ou lorsque Tunstall a informé la contrepartie qu’elle peut les récupérer. 4. Contrairement au paragraphe précédent, le moment de la livraison est le moment où les marchandises ou les documents sont effectivement à leur disposition.
5. L’expédition ou le transport des articles commandés se fait aux frais, risques et périls de l’autre partie et selon des modalités à déterminer par Tunstall. Tunstall n’est pas responsable des dommages de quelque nature que ce soit – liés ou non aux marchandises – liés à l’expédition ou au transport.
6. Contrairement au paragraphe précédent, les consommateurs sont responsables de l’expédition ou du transport des marchandises commandées aux risques et périls de Tunstall, mais aux frais du consommateur.
7. Si les parties sont convenues que Tunstall installera ou assemblera également les marchandises à livrer, le moment de la livraison est censé signifier le moment où ces articles arrivent sur le lieu de travail.
8. Si, pour des raisons relevant de la sphère des risques de l’autre partie, il n’est pas possible de livrer la prestation convenue, les biens ou les documents (de la manière convenue) à l’autre partie ou si les biens ou les documents ne sont pas collectés, Tunstall a le droit de stocker les biens, documents et / ou les matériaux, pièces, etc. qui ont été achetés pour l’exécution du contrat pour le compte et aux risques de l’autre partie. L’autre partie doit permettre à Tunstall la livraison dans un délai défini par Tunstall après notification du stockage pour livrer les marchandises ou les documents, ou l’autre partie doit encore récupérer les marchandises ou les documents au cours de cette période.
9. Si l’autre partie manque à ses obligations après le délai mentionné au paragraphe précédent, elle est immédiatement mise en demeure. Tunstall a alors le droit de résilier le contrat avec effet immédiat au moyen d’une déclaration écrite, en tout ou en partie, de vendre les marchandises à des tiers et de détruire tout document déjà produit sans que Tunstall ne soit obligé d’indemniser les dommages, frais et intérêts. Ce qui précède n’affecte pas l’obligation de l’autre partie de réclamer une indemnité pour les éventuels coûts (de stockage), un dommage différé, un manque à gagner ou tout autre dommage, ni le droit de Tunstall d’exiger son exécution.
Article 10: Location et loyer de biens meubles
1. Le présent article s’applique à tout accord conclu entre Tunstall et l’autre partie en ce qui concerne la location de biens meubles ou la fourniture temporaire par Tunstall de biens meubles à l’autre partie.
2. Tunstall a le droit de fixer un acompte que l’autre partie doit payer à Tunstall avant la période de location.
3. Tunstall a le droit de demander à l’autre partie d’identifier et / ou de demander une copie de la preuve d’identité de l’autre partie.
4. Tunstall décide de livrer le bien loué à la contrepartie ou si la contrepartie doit récupérer ces biens elle-même.
5. L’autre partie doit s’assurer que:
1. Il vérifie l’objet loué afin d’identifier les défauts, dommages, etc. lors de son enlèvement ou de sa réception. Tout défaut, dommage ou autre doit être signalé à Tunstall par la partie adverse immédiatement après la collecte ou la réception. À défaut, l’article loué sera considéré comme ayant été livré ou livré à la partie adverse sans défauts et en parfait état.
2. il dispose d’un moyen de transport approprié s’il récupère lui-même l’objet loué et le rend à Tunstall. Le risque de transport est pour l’autre partie;
3. il utilise le bien loué conformément aux instructions, instructions d’utilisation, etc. de Tunstall ou a suffisamment de connaissances et d’expérience pour utiliser le bien loué de manière correcte;
4. le bien loué reste en bon état pendant la période de location. L’autre partie est responsable de tous les dommages survenus pendant la période de location et doit signaler ces dommages à Tunstall immédiatement après, en indiquant tous les détails. La réparation des dommages ne peut être effectuée que par Tunstall ou – après autorisation expresse de celui-ci – sur instruction de Tunstall;
5. il informe immédiatement Tunstall s’il y a un lien avec le bien loué – y compris les aménagements fiscaux – ou s’il existe une crainte fondée de saisie. L’autre partie informera immédiatement l’agent de saisie que le bien loué est la propriété de Tunstall;
6. Il retournera l’objet loué à Tunstall ou le remettra dans son emballage d’origine ou le rendra disponible pour le retrait à la fin de la période de location. Tous les coûts liés à la destruction ou à la perte (de pièces) du bien loué, ainsi que les frais de nettoyage et de réparation nécessaires, seront à la charge de l’autre partie.
7. Tunstall inspectera le bien loué immédiatement après le retour. L’autre partie peut être présente à cette inspection.
8. La contrepartie est redevable du prix de location convenu entre les parties sur toute la période de location. Cette période de location commence:
1. au moment où le bien loué quitte les locaux de Tunstall, si la contrepartie récupère le bien loué;
2. au moment où le bien loué est livré à l’autre partie, si Tunstall livre le bien loué à l’autre partie; et se termine au moment où le bien loué, y compris toutes les pièces et accessoires associés, a été reçu par Tunstall.
1. Les retards qui se produisent pendant le chargement, le transport et le déchargement du bien loué et qui sont dus à des circonstances raisonnablement aux risques de l’autre partie sont également inclus dans la période de location. Ces circonstances ne conduisent pas à un début tardif de la période de location.
2. La période de location est également prolongée par tout retard dans la restitution du bien loué après la période convenue, y compris le temps nécessaire aux réparations, au nettoyage et autres du bien loué du fait de la négligence de l’autre partie. Tunstall a alors le droit – en plus du paiement du loyer dû sur la prolongation – d’exiger réparation de tous les dommages subis par Tunstall de la part de l’autre partie.
3. Si la partie adverse ne restitue pas le bien loué à Tunstall pour quelque raison que ce soit, elle est tenue d’indemniser Tunstall pour tout dommage subi, de sorte que la nouvelle valeur du bien loué sera réduite du montant de l’amortissement habituel ainsi que de la perte de gains.
4. Tunstall a le droit de régler tous les coûts et dommages pour le compte de l’autre partie avec la garantie reçue de l’autre partie.
5. Le bien loué est toujours la propriété de Tunstall. L’autre partie ne peut sous-louer le bien loué, le céder à des tiers, ni octroyer à des tiers des droits sur le bien loué ni apporter de modifications au bien loué autrement qu’après autorisation écrite préalable de Tunstall. L’autre partie doit à tout moment éviter de donner l’impression à des tiers de son droit de disposer du bien loué.
Article 11: Avancement, exécution de la convention
1. Si le commencement, l’avancement ou la livraison des travaux ou la livraison convenue de marchandises ou de documents est retardé pour les raisons suivantes: 1. Tunstall n’a pas reçu toutes les informations nécessaires de l’autre partie à temps;
2. Tunstall n’a pas reçu à temps le paiement (accompte) éventuellement convenu de l’autre partie;
3. il y a d’autres circonstances qui sont à la charge et aux risques de l’autre partie; Tunstall a droit à une prolongation raisonnable du délai de livraison / achèvement et à une indemnisation pour les coûts et dommages impliqués, tels que les heures d’attente possibles.
1. Si l’accord est exécuté en plusieurs phases, Tunstall a le droit de suspendre l’exécution de la phase suivante, jusqu’à ce que l’autre partie ait approuvé les résultats de la phase précédente. Les coûts et les dommages en résultant sont à la charge de l’autre partie.
2. Tunstall s’efforce de réaliser le travail et les livraisons dans les délais convenus et planifiés, dans la mesure où cela est raisonnablement faisable. Si l’exécution du contrat doit être accéléré à la demande de la partie adverse, Tunstall a le droit de facturer les heures supplémentaires et les autres frais occasionnés à l’autre partie.
3. Tunstall est obligé d’effectuer le travail convenablement, correctement et conformément aux dispositions de la convention. Tunstall doit exécuter les travaux de manière à limiter autant que possible les dommages aux personnes, aux biens ou à l’environnement, et doit respecter autant que possible les instructions données par l’autre partie ou pour le compte de celle-ci.
4. Tunstall doit informer l’autre partie des imperfections, des erreurs, des défauts et autres éléments du même ordre :
1. documents fournis;
2. constructions prescrites, méthodes et similaires;
3. instructions données;
4. matériels et aides mis à disposition ou prescrits;
dans la mesure où ces imperfections, erreurs, défauts, etc. sont pertinents pour la prestation de Tunstall et est, ou peut-être, familier avec cela.
1. Si l’autre partie souhaite apporter des modifications au travail convenu, Tunstall informera l’autre partie des conséquences de ces modifications sur les prix, les tarifs et les délais de livraison.
2. S’il apparaît au cours de l’exécution du contrat que les travaux et / ou les livraisons ne peuvent pas être effectués de la manière convenue en raison de circonstances imprévues, Tunstall consultera l’autre partie au sujet des modifications du contrat. Tunstall informera l’autre partie des conséquences du changement sur les prix, les tarifs et les délais de livraison / d’exécution convenus. Si l’exécution du contrat devient impossible, Tunstall a droit à une indemnisation intégrale pour les travaux et les livraisons déjà effectués.
3. La contrepartie vérifiera toujours soigneusement chaque version préliminaire des documents devant être fournis par Tunstall et informera Tunstall de sa réaction dans les meilleurs délais. Si nécessaire, le projet sera adapté par Tunstall et à nouveau soumis à l’autre partie pour approbation. Tunstall peut exiger que la version finale des documents fournis soit paraphée pour approbation par l’autre partie par page ou que cette dernière signe une déclaration écrite d’approbation de la version définitive. L’autre partie ne peut utiliser les documents fournis qu’après réception par Tunstall de la version finale paraphée ou de la déclaration écrite d’approbation.
4. Si Tunstall doit modifier les documents approuvés, Tunstall se réserve le droit de facturer des frais supplémentaires à l’autre partie
Article 12: Supplément ou diminution de travail
1. Par travail supplémentaire, on entend: tout travail supplémentaire et toutes les livraisons qui se produisent à la demande de l’autre partie ou qui résultent nécessairement du travail et qui ne sont pas incluses dans l’offre, le devis ou la commande.
2. Un travail supplémentaire ou moindre doit être convenu par écrit entre Tunstall et l’autre partie. Tunstall n’est lié à des accords verbaux qu’après confirmation écrite de ces derniers à l’autre partie ou dès que Tunstall a commencé à mettre en œuvre ces accords sans objection de la part de l’autre partie.
3. Le règlement du travail supplémentaire ou moindre est effectué:
1. avec des modifications à l’assignation d’origine;
2. en cas d’augmentation ou de diminution imprévue des coûts et d’écart par rapport aux quantités déductibles et / ou estimées.
3. Le règlement des travaux supplémentaires et / ou moindres aura lieu lors du règlement final, à moins que les parties n’en soient convenues par écrit.
Article 13: Délai de livraison, d’approbation et de maintenance
1. Tunstall doit informer la contrepartie que les activités convenues sont terminées et que le résultat est prêt à être utilisé.
2. Le résultat des travaux est réputé avoir été livré conformément à l’accord si l’autre partie a vérifié ce résultat et a signé le bon de livraison ou le bon de travail pour approbation.
3. Le résultat des travaux est également réputé avoir été livré conformément à l’accord si l’autre partie n’a pas soumis de réclamation à Tunstall dans un délai de 2 semaines à compter de la notification de l’achèvement des travaux ou dès que l’autre partie a reçu ce résultat / objet. dans lequel ou auquel le travail a été effectué avant ce jour, a déjà été mis en service.
4. Les travaux non encore exécutés ou non terminés par des tiers engagés par ou pour le compte de l’autre partie, qui affectent l’utilisation correcte du résultat du travail, n’ont aucune influence sur la livraison de ceux-ci.
5. Les défauts mineurs qui peuvent facilement être réparés au cours d’une période de maintenance convenue entre les parties ne constituent pas un motif de refus de l’approbation, à condition que ces défauts n’empêchent pas une mise en service éventuelle. Si les parties ne sont pas convenues d’une période de maintenance spécifique, une période de maintenance de 30 jours après l’achèvement s’appliquera. Tunstall doit réparer ou faire réparer dès que possible les défauts découverts au cours de la période de maintenance et le concernant.
6. Si, après le délai de livraison ou de maintenance mentionné dans le présent article, l’autre partie détecte toujours des défauts, des imperfections, etc., les dispositions de l’article relatif à la réclamation figurant dans les présentes conditions générales sont applicables.
Article 14: Contrat de maintenance
1. Si un contrat de maintenance a été conclu entre les parties pour les marchandises livrées, l’autre partie en informera Tunstall conformément aux procédures convenues. Après réception d’un rapport, Tunstall corrigera au mieux ses défauts et autres.
2. Selon le contrat de maintenance conclu, Tunstall facturera ou non des frais pour les travaux de maintenance effectués.
3. Si les parties sont convenues d’un contrat de maintenance avec remboursement périodique dans lequel la réparation est gratuite, Tunstall peut toutefois facturer les coûts des activités (de réparation) séparément si la nécessité de ces travaux s’avère:
1. utilisation incorrecte des marchandises par l’autre partie;
2. les travaux de réparation ou autres travaux effectués par ou pour le compte de l’autre partie sur les marchandises sans l’autorisation expresse et préalable de Tunstall;
3. autres défauts et autres ne résultant pas des produits eux-mêmes;
4. Les matériaux et les pièces utilisés et / ou remplacés lors des travaux d’entretien ne sont pas inclus dans les frais périodiques. Tunstall facturera ces matériaux et composants à l’autre partie sur la base des prix en vigueur au moment des travaux.
Article 15: Plaintes
1. L’autre partie doit vérifier les marchandises livrées dès leur réception et indiquer tous les défauts visibles, défauts, dommages et / ou divergences chiffrées sur la lettre de fret ou le récépissé d’accompagnement. En l’absence de lettre de fret ou de récépissé, l’autre partie doit signaler à Tunstall les défauts, vices, etc. dans un délai de 2 jours ouvrables à compter de la réception de la marchandise, suivie d’une confirmation écrite. En l’absence d’un tel rapport, les marchandises sont réputées avoir été reçues en bon état et être conformes à l’accord.
2. Les autres réclamations concernant les produits livrés doivent être signalées à Tunstall par écrit immédiatement après leur découverte, mais au plus tard dans le délai de garantie convenu. Toutes les conséquences de la non-déclaration immédiate sont aux risques de l’autre partie. Si aucune période de garantie explicite n’a été convenue, un délai d’un an à compter de la livraison est appliqué.
3. Toute réclamation concernant le travail effectué doit également être signalée à Tunstall immédiatement après sa découverte, au plus tard toutefois dans un délai (de garantie) défini par Tunstall après son achèvement, suivi d’une confirmation écrite. Si aucune période de garantie n’a été convenue, une période de garantie de 3 mois est applicable. En l’absence d’un tel rapport, le travail sera réputé avoir été exécuté conformément à la convention.
4. Si aucune réclamation n’est rapportée à Tunstall dans les délais mentionnés aux paragraphes précédents, aucune réclamation ne pourra être formulée pour une garantie convenue. Toutes les conséquences du non-signalement immédiat sont également aux risques de l’autre partie.
5. Les différences mineures acceptées dans l’industrie en ce qui concerne les capacités spécifiées, les fonctionnalités, les dimensions, etc., ne constituent pas une lacune de Tunstall. Aucune demande de garantie n’est possible.
6. Les réclamations ne suspendent pas l’obligation de paiement de l’autre partie.
7. Le paragraphe précédent ne s’applique pas au consommateur.
8. L’autre partie doit permettre à Tunstall d’enquêter sur la plainte et de lui fournir toutes les informations pertinentes. Si un envoi de retour est nécessaire pour l’enquête sur la plainte, ou s’il est nécessaire que Tunstall examine la plainte sur place, cela se fera aux frais de la partie adverse, à moins que la plainte ne soit fondée. Le risque de transport est toujours pour l’autre partie.
9. Dans tous les cas, le retour aura lieu selon des modalités à déterminer par Tunstall et dans l’emballage d’origine.
10. Aucune plainte n’est possible concernant la décoloration et les légères différences de couleur.
11. Aucune plainte n’est possible concernant des erreurs et / ou des imperfections dans les documents approuvés, erreurs et / ou imperfections qui auraient pu être détectées par l’autre partie lors d’un contrôle minutieux du premier projet.
12. Aucune plainte n’est possible concernant des articles dont la nature et / ou la composition a changé après réception par l’autre partie ou qui ont été traités ou traités en totalité ou en partie.
Article 16: Garanties
1. Tunstall veille à ce que les livraisons, activités et services convenus soient effectués correctement et conformément aux normes en vigueur dans sa succursale, mais ne donne jamais de garantie autre sur ces livraisons, activités et services que celle expressément convenue entre les parties.
2. Au cours de la période de garantie, Tunstall garantit la qualité normale habituelle des marchandises livrées.
3. Lors de l’utilisation des articles, matériaux et pièces nécessaires à l’exécution du contrat, Tunstall s’appuiera sur les informations fournies par le fabricant ou le fournisseur de ces biens, matériaux et pièces sur les propriétés. Si, pour les marchandises, matériaux ou pièces livrés, une garantie a été émise par le fabricant ou le fournisseur, cette garantie s’appliquera de manière égale entre les parties. Tunstall informera l’autre partie à ce sujet.
4. Si le but pour lequel l’autre partie souhaite traiter, traiter ou utiliser les articles s’écarte de la destination habituelle de ces marchandises, Tunstall ne garantit que les marchandises conviennent à cette fin que s’il en a informé par écrit l’autre partie.
5. Toute garantie sera annulée si le type ou le numéro de série de la marchandise livrée a été supprimé ou modifié.
6. Toute garantie sera annulée si des réparations ou d’autres travaux ou opérations ont été effectués à la livraison par ou pour le compte de l’autre partie, sans l’autorisation expresse et préalable de Tunstall.
7. Aucune réclamation au titre de la garantie n’est possible tant que l’autre partie n’a pas payé le prix convenu pour les biens et / ou la compensation convenue pour le travail ou les services.
8. Le paragraphe précédent ne s’applique pas au consommateur.
9. En cas de réclamation légitime sur la garantie, Tunstall se chargera – à sa discrétion – de la réparation ou du remplacement gratuit de la marchandise, de la bonne exécution du travail ou du service convenu, du remboursement ou de la remise du travail ou du service convenu, prix convenu ou frais. En cas de dommages supplémentaires, les dispositions de l’article sur la responsabilité inclus dans les présentes conditions générales s’appliquent.
10. Contrairement au paragraphe précédent, le consommateur a le choix entre réparer ou remplacer le bien ou effectuer le travail ou le service convenu de la bonne manière, à moins que cela ne puisse être raisonnablement demandé à Tunstall. Au lieu de cela, le consommateur peut toujours résilier le contrat par une déclaration écrite ou exiger un rabais sur le prix ou les frais convenus.
Article 17: Responsabilité
1. Tunstall n’assume aucune responsabilité autre que celle explicitement convenue ou garantie par Tunstall, les résultats garantis ou les exigences de qualité.
2. Sans préjudice des dispositions du paragraphe précédent, Tunstall n’est responsable que des dommages directs. Toute responsabilité de Tunstall pour des dommages consécutifs, tels que des pertes d’exploitation, des pertes de profit et / ou des pertes, des dommages différés et / ou des dommages corporels, est explicitement exclue.
3. L’autre partie doit prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir ou limiter les dommages.
4. Si Tunstall est responsable des dommages subis par le cocontractant, son obligation d’indemnisation est toujours limitée au maximum du montant versé par son assureur dans le cas d’espèce. Si l’assureur ne paie pas ou si le dommage n’est pas couvert par une police d’assurance souscrite par Tunstall, son obligation d’indemnisation est limitée au maximum du montant de la facture pour les biens ou services livrés ou le travail effectué.
5. Contrairement au paragraphe précédent, dans le cas de contrats à long terme d’une durée supérieure à 3 mois, la responsabilité de Tunstall est limitée à l’indemnité due au cours des 3 derniers mois si l’assureur ne paye pas ou si le dommage n’est pas couvert par une police d’assurance souscrite par Tunstall.
6. L’autre partie doit informer Tunstall dans un délai de 6 mois après qu’il a eu connaissance ou aurait pu avoir connaissance du dommage qu’il a subi.
7. Contrairement au paragraphe précédent, le consommateur a une durée d’un an.
8. Si Tunstall doit effectuer son travail ou ses livraisons sur la base de documents fournis par ou pour le compte de l’autre partie, Tunstall n’est pas responsable du contenu, de l’exactitude ou de l’exhaustivité de ces documents.
9. Si l’autre partie fournit des matériaux et / ou des pièces pour un traitement ou un assemblage ultérieur, Tunstall est responsable du traitement ou du montage correct, mais pas de la qualité des matériaux ou des pièces elles-mêmes.
10. Tunstall n’est jamais responsable des dommages causés aux travaux résultant de travaux ou de livraisons effectués par ou pour le compte de l’autre partie.
11. Tunstall n’est pas responsable et l’autre partie ne peut pas invoquer la garantie applicable si le dommage est survenu: 1. en raison d’une utilisation impropre ou contraire à la destination des produits livrés ou contraire aux instructions, conseils, instructions d’utilisation, etc. fournis par Tunstall ou en son nom; 2. en raison d’un mauvais stockage ou d’une installation inadéquate / incorrecte des marchandises livrées par ou pour le compte de l’autre partie; 3. à la suite de la foudre, des tremblements de terre et similaires; 4. en raison d’erreurs ou d’omissions dans les informations, les matériaux ou les pièces fournies ou prescrites à Tunstall par ou pour le compte de l’autre partie; 5. par des instructions ou des instructions de ou pour le compte de l’autre partie; 6. parce que des réparations ou d’autres activités ou opérations ont été effectuées à la livraison par ou pour le compte de l’autre partie, sans l’autorisation expresse et préalable de Tunstall.
12. Dans les cas énumérés au paragraphe précédent, l’autre partie est pleinement responsable de tous les dommages qui en résultent et indemnise expressément Tunstall contre toute réclamation de tiers en réparation de ces dommages.
13. Les limitations de responsabilité incluses dans cet article ne s’appliquent pas si le dommage est dû à une intention et / ou à une imprudence de Tunstall ou du personnel de direction du conseil d’administration ou si des dispositions statutaires contraires s’y opposent. Dans ces cas seulement, Tunstall indemnisera l’autre partie pour toute réclamation de tiers à l’encontre de l’autre partie.
Article 18: Paiement aux entreprises
1.Tunstall a toujours le droit de demander un acompte (partiel) ou toute autre garantie de paiement de la part de l’autre partie.
2. Le paiement doit avoir lieu dans un délai d’expiration de 30 jours après la date de facturation, à moins qu’un terme de paiement différent ait été convenu par écrit. L’exactitude d’une facture est établie si l’autre partie ne s’est pas opposée dans les délais de paiement.
3. Si une facture n’a pas été payée intégralement après l’expiration du délai mentionné au paragraphe précédent ou si aucun prélèvement automatique n’a été effectué, la contrepartie est redevable d’un intérêt de retard de 2% par mois à Tunstall, à calculer de manière cumulative. Les parties d’un mois sont comptées comme des mois complets.
4. Si, après rappel par Tunstall, le paiement échoue, Tunstall a également le droit de facturer à l’autre partie des frais de recouvrement extrajudiciaires s’élevant à 15% du montant de la facture avec un minimum de 150,00 €.
5. En l’absence de paiement intégral par l’autre partie, Tunstall a le droit de résilier le contrat sans préavis par défaut au moyen d’une déclaration écrite ou de suspendre ses obligations en vertu du contrat, jusqu’à ce que l’autre partie ait payé ou fourni une solide garantie à cet égard. . Tunstall dispose également du même droit de suspension s’il a de bonnes raisons de douter de la solvabilité de l’autre partie.
6. Tunstall déduira d’abord les paiements effectués par l’autre partie de tous les intérêts et frais dus, puis des factures échues et payables en souffrance depuis plus longtemps, à moins que l’autre partie n’indique par écrit qu’elle se rapporte à une facture ultérieure.
7. L’autre partie ne peut pas compenser les demandes de Tunstall contre les demandes reconventionnelles qu’elle a contre Tunstall. Ceci s’applique également si l’autre partie demande une suspension de paiement (provisoire) ou est déclarée en faillite.
8. Dans l’éventualité où un contrat de performance conclu entraînerait le défaut de paiement intégral, Tunstall notifiera par écrit à l’autre partie le manquement et lui accordera un délai raisonnable dans lequel elle aura toujours à payer. Si le paiement n’est pas effectué après l’expiration de ce délai raisonnable et que les arriérés sont égaux en 3 versements ou plus, Tunstall a le droit de suspendre ses services après en avoir avisé la partie adverse jusqu’à ce que le paiement intégral ait été effectué ou que la garantie appropriée ait été fournie. Dans ce cas, Tunstall est également en droit de dissoudre l’accord sans intervention judiciaire au moyen d’une déclaration écrite. Dans ce contexte, peut être compris la désactivation temporaire des connexions avec la salle de contrôle. Tous les dommages subis par Tunstall ainsi que les coûts de la reconnexion ou de la réactivation des services sont à la charge de la partie adverse.
Article 19: Paiement aux consommateurs
1. Tunstall a toujours le droit de demander un acompte (partiel) ou toute autre garantie de paiement du consommateur. Le paiement anticipé demandé sera au maximum de 50% du prix convenu.
2. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours suivant la date de facturation, sauf si les parties sont convenues par écrit d’un autre délai de paiement. L’exactitude d’une facture est déterminée si le consommateur ne s’est pas opposé dans les délais de paiement.
3. Si une facture n’a pas été payée intégralement après l’expiration du délai mentionné au paragraphe précédent ou si aucune domiciliation n’a été effectuée, le consommateur sera redevable d’un intérêt de retard de 2% par mois à Tunstall, à calculer de manière cumulative.Les parties d’un mois sont comptées comme des mois complets.
4. Si, après paiement par Tunstall, le paiement n’a toujours pas été reçu, Tunstall a également le droit de facturer des frais de recouvrement extrajudiciaires au consommateur. En outre, Tunstall accordera au consommateur un délai d’au moins 14 jours avec rappel pour continuer à payer.
5. Les frais de recouvrement extrajudiciaires visés au paragraphe précédent sont les suivants:
1. 15% du montant du capital sur la première tranche de 2 500,00 € de la créance (avec un minimum de 40,00 €);
2. 10% du montant du capital sur les 2 500,00 € suivants de la créance;
3. 5% du montant du capital sur les 5 000,00 € suivants de la créance;
4. 1% du montant du capital sur les 190 000,00 € suivants de la créance;
5. 0,5% de l’excédent de la somme principale. Le tout avec un maximum absolu de 6.775,00 €.
1. Pour le calcul des frais de recouvrement extrajudiciaires, Tunstall est autorisé à augmenter le montant principal de la créance à l’expiration d’un délai d’un an avec les intérêts moratoires cumulés accumulés au cours de cette année conformément au paragraphe 3 du présent article. 2. En l’absence de paiement intégral par le consommateur, Tunstall a le droit de résilier le contrat sans préavis par défaut au moyen d’une déclaration écrite ou de suspendre ses obligations en vertu du contrat, jusqu’à ce que le consommateur ait payé ou fourni une solide garantie à cet effet. Tunstall dispose également du même droit de suspension s’il a de bonnes raisons de douter de la solvabilité du consommateur avant que celui-ci ne soit en défaut.
3. Les paiements effectués par le consommateur seront d’abord déduits par Tunstall sur les intérêts et les frais dus, puis sur les factures échues et payables en souffrance depuis plus longtemps, à moins que le consommateur n’indique par écrit que cela concerne une facture ultérieure.
4. Dans le cas où un contrat de prestation conclu entraînerait un défaut de paiement intégral, Tunstall informera le consommateur par écrit du manquement et lui accordera également un délai raisonnable dans lequel le consommateur doit encore payer. Si le paiement n’est pas effectué après l’expiration de ce délai raisonnable et que les arriérés sont égaux en 3 versements ou plus, Tunstall a le droit de suspendre ses services au consommateur après l’en avoir informé jusqu’au paiement intégral ou jusqu’à obtention de la garantie appropriée. Dans ce cas, Tunstall est également en droit de dissoudre l’accord sans intervention judiciaire au moyen d’une déclaration écrite. Dans ce contexte, ‘suspendre ‘ peut être compris comme la désactivation temporaire des connexions avec la salle de contrôle. Tous les dommages subis par Tunstall ainsi que les coûts de la reconnexion ou de la réactivation des services sont à la charge de la partie adverse.
Article 20: Réserve de propriété
1. Tunstall se réserve la propriété de toutes les marchandises livrées et à livrer conformément au contrat jusqu’au moment où l’autre partie aura acquitté toutes ses obligations de paiement envers Tunstall.
2. Les obligations de paiement visées au paragraphe précédent consistent en un paiement du prix d’achat de la marchandise, auquel s’ajoutent les créances pour travaux liés à la livraison et les créances résultant du défaut imputable de l’autre partie dans l’exécution de ses obligations, telles que verser une indemnité, des frais de recouvrement extrajudiciaires, des intérêts et des pénalités éventuelles.
3. S’il s’agit de la livraison d’articles identiques, non individualisables, le lot d’articles appartenant aux factures les plus anciennes est réputé avoir été vendu en premier. La réserve de propriété repose donc toujours sur toutes les marchandises livrées qui se trouvent encore dans le stock, la boutique et / ou le contenu de la partie adverse au moment de la réserve de propriété.
4. Les marchandises soumises à la réserve de propriété peuvent être revendues par l’autre partie dans le cadre d’activités commerciales normales, à condition qu’elles aient également stipulé une réserve de propriété sur les marchandises livrées à leurs clients.
5. Tant que les marchandises livrées font l’objet d’une réserve de propriété, la partie adverse ne peut en aucun cas les mettre en gage ou les mettre au pouvoir (réel) du financier au moyen de listes de nantissement.
6. L’autre partie doit immédiatement informer par écrit Tunstall si des tiers prétendent avoir la propriété ou d’autres droits sur les marchandises sous réserve de propriété.
7. L’autre partie doit conserver les articles avec soin et en tant que propriété identifiable de Tunstall tant que la réserve de propriété reste en place.
8. L’autre partie doit fournir à la compagnie ou à la maison son assurance que les marchandises livrées sous réserve de propriété soient toujours coassurées et Tunstall donnera accès à la police d’assurance et aux reçus de paiement de prime associés à première demande.
9. Si l’autre partie agit en violation des dispositions du présent article ou si Tunstall invoque la réserve de propriété, Tunstall et ses employés ont le droit irrévocable d’entrer dans les locaux de l’autre partie et de reprendre les biens livrés sous réserve de propriété. Ceci est sans préjudice du droit de Tunstall à réparation du dommage, de la perte de profit et d’intérêts et du droit de résilier le contrat sans préavis par une déclaration écrite.
Article 21: Droits de propriété intellectuelle
1. Tunstall est et reste propriétaire de tous les droits de propriété intellectuelle qui sont liés aux éléments, documents, etc. livrés ou fabriqués par Tunstall dans le cadre du contrat, à moins que les parties n’en aient convenu autrement par écrit. L’exercice de ces droits est explicitement et exclusivement réservé à Tunstall, pendant et après l’exécution du contrat.
2. Cela signifie entre autres que:
1. l’autre partie ne peut utiliser les documents fournis ou fabriqués par Tunstall en dehors du cadre du contrat, ne peut pas fournir ces documents à des tiers, ni autoriser des tiers à les consulter, ni multiplier ces documents sans l’autorisation écrite préalable de Tunstall. ;
2. l’autre partie n’est pas autorisée à copier, modifier, reproduire ou reproduire les travaux, biens ou pièces livrés ou fabriqués par Tunstall sans l’autorisation écrite préalable de Tunstall.
3. L’autre partie garantit que les documents et fichiers qu’il a fournis à Tunstall ne portent pas atteinte au droit d’auteur ni à aucun autre droit de propriété intellectuelle de tiers. L’autre partie est responsable des dommages que Tunstall subit à la suite de telles violations et l’indemnise contre les prétentions de ces tiers.
Article 22: Droit de rétention
1. Tunstall a le droit de suspendre le retour des éléments de la contrepartie dont il dispose dans le cadre de l’exécution du contrat si et pendant la période:
1. l’autre partie n’a pas ou pas entièrement payé les coûts des travaux sur les marchandises;
2. l’autre partie n’a pas ou pas entièrement payé les coûts des travaux antérieurs effectués par Tunstall sur les marchandises;
3. l’autre partie n’a pas ou n’a pas entièrement réglé toute autre créance due découlant de la relation contractuelle avec Tunstall.
2. Tunstall n’est pas responsable des dommages – de quelque nature que ce soit – résultant du droit de rétention qu’il a exercé.
Article 23: Faillite, déchéance des pouvoirs et autres.
1. Tunstall a toujours le droit de résilier le contrat sans préavis par une déclaration écrite adressée à l’autre partie au moment où celle-ci:
1. est déclaré en faillite ou une demande de faillite a été déposée;
2. demande la suspension (provisoire) des paiements;
3. est pris par pièce jointe exécutoire;
4. est placé sous tutelle ou sous administration; 5. perd par ailleurs le pouvoir de disposition ou la capacité juridique à l’égard de ses avoirs ou de leurs avoirs.
2. L’autre partie doit toujours informer le fiduciaire sur le contenu de la convention et des présentes conditions générales.
Article 24: Force majeure
1. En cas de force majeure de la part de l’autre partie ou de Tunstall, Tunstall a le droit de résilier le contrat en adressant une déclaration écrite à l’autre partie ou de suspendre l’exécution de ses obligations envers la partie pendant une période raisonnable, sans obligation de verser une indemnité.
2. Par force majeure de Tunstall dans le cadre des présentes conditions générales, on entend: une faute non imputable à Tunstall, des tiers ou sous-traitants engagés par elle ou toute autre raison grave de la part de Tunstall.
3. Par cas de force majeure de Tunstall, on entendra, entre autres, guerre, émeutes, mobilisation, troubles intérieurs et étrangers, mesures gouvernementales, grèves au sein de l’organisation Tunstall et / ou de l’autre partie ou menace de ces circonstances, perturbation des relations monétaires existant au moment de la conclusion du contrat, défaillances commerciales dues à des incendies, cambriolages, sabotages, pannes de courant, connexions Internet ou téléphoniques, phénomènes naturels, catastrophes (naturelles), etc. dues aux conditions météorologiques, obstacles, accident, mesures empêchant l’importation et l’exportation, etc. problèmes de transport et de livraison, problèmes d’internet ou de pannes de courant, etc. dans la fonctionnalité des biens et / ou services livrés.
4. Si le cas de force majeure se produit si l’accord a déjà été partiellement mis en œuvre, la partie adverse doit respecter ses obligations à ce moment-là envers Tunstall.
Article 25: Annulation, suspension
1. Si l’autre partie souhaite annuler le contrat avant ou pendant son exécution, elle devra verser à Tunstall une indemnité à déterminer par Tunstall. Cette indemnisation comprend tous les coûts supportés par Tunstall et les pertes résultant de l’annulation, y compris le manque à gagner. Tunstall a le droit de fixer l’indemnité et – à sa discrétion et en fonction des travaux ou des livraisons déjà effectués – de facturer 20 à 100% du prix convenu à l’autre partie.
2. Si l’autre partie annule ou reporte un rendez-vous programmé moins de 24 heures à l’avance, Tunstall aura le droit de fixer l’heure à cet effet sur la base du tarif horaire convenu ou habituel avec l’autre partie.
3. L’autre partie est responsable vis-à-vis des tiers des conséquences de l’annulation et indemnise Tunstall pour toute créance sur ces tiers.
4. Tunstall a le droit de régler toutes les sommes payées par la contrepartie avec l’indemnisation à payer par la contrepartie.
5. En cas de suspension de l’exécution du contrat à la demande de l’autre partie, l’indemnisation pour toutes les activités et tous les coûts engagés à ce moment-là sera immédiatement due et Tunstall pourra les facturer à l’autre partie. Tunstall peut également imputer tous les coûts encourus pendant la période de suspension ou les coûts déjà engagés pour la période de suspension à l’autre partie.
6. Si l’exécution de l’accord ne peut pas reprendre après la période de suspension convenue, Tunstall a le droit de résilier l’accord par le biais d’une déclaration écrite à l’autre partie. Si l’exécution du contrat reprend après la période de suspension convenue, la partie adverse doit rembourser les frais exposés par Tunstall et résultant de cette reprise.
Article 26: Loi applicable / tribunal compétent
1. Seul le droit belge s’applique à l’accord conclu entre Tunstall et la partie adverse.
2. L’applicabilité de la Convention de Vienne sur les ventes (CISG) est explicitement exclue.
3. Tout litige sera soumis au tribunal de commerce de Nivelles.
4. Si l’autre partie est située en dehors de la Belgique, Tunstall a le droit de soumettre le différend à la juridiction compétente du pays ou de l’état où se trouve l’autre partie.